Take your photography to the next level and beyond...

  • NEWS
  • REVIEWS
  • INSPIRATION
  • COMMUNITY
  • COMPETITIONS

Why not join for free today?

Join for Free

Your total photography experience starts here


Interpreters' Booth

conrad

Hello, welcome to my portfolio! Please feel free to have a look around and comment on anything you see!
...Read More
Profile

Interpreters' Booth

28 Nov 2011 8:09PM   Views : 4074 Unique : 233

Part of my working life is spent sitting at a computer, typing. And another part is spent talking into a microphone - in an interpreters' booth (or if circumstances are less ideal, sitting or standing among members of an audience).

I recently realised that I didn't have any pictures of myself working as an interpreter , so out came the smartphone and I made an attempt at capturing the moment. I'm lit from the front by the light emanated by my notebook, which I have in front of me so I can use the Dutch-English dictionary in emergencies.

ikincabinebw-20042011018-130pix.jpg

Tags: Dutch Self-portrait English Booth Interpreters

Comments


28 Nov 2011 9:18PM
That's always struck me as an interesting job, do you pick up snippets of info or do you forget what you have interpreted by the end of the day?

Join ePHOTOzine for free and remove these adverts.

conrad 12 10.9k 116
28 Nov 2011 9:46PM
Some people think we can interpret without understanding or remembering what is being said, but that wouldn't work - we're not robots, and we're not simply relaying the information, we're actually interpreting it. And for that we have to understand what's being said. And we study the subject in advance, so you can bet on us remembering some of it! So yes, we pick up a lot of information, and from a wide range of diverse subjects.
JJGEE 11 6.7k 18 England
29 Nov 2011 12:09PM

Quote:....we're actually interpreting

Presumably then a translator is a different job.

I have always assumed the two terms were synonymous.
conrad 12 10.9k 116
29 Nov 2011 12:14PM
By "translator" one usually means someone who produces written translations, whereas an interpreter provides oral translations. Since these oral translations have to be produced very quickly, and since this means there is very little time to think, interpreters tend to convert the spoken word in one language into spoken word with the same meaning in another language, but that is often not word for word, but - there's that word again - an interpretation.

Having said that, interpreters are sometimes called "live translators", but that's usually by people who don't know how else to distinguish between the two.
JJGEE 11 6.7k 18 England
29 Nov 2011 12:23PM
Thank you Conrad for the explanation.

Now, how do we mark a blog comment as "useful" ? Wink
conrad 12 10.9k 116
29 Nov 2011 12:26PM
Er .. good question. But there's a Like button, a +1 button and a Share button! Smile
conrad 12 10.9k 116
29 Nov 2011 3:26PM
Those who find this subject interesting, may also want to read this: Bloody Geniuses

Sign In

You must be a member to leave a comment.

ePHOTOzine, the web's friendliest photography community.

Join For Free

Upload photos, chat with photographers, win prizes and much more.